HOME > 倒置  > 大阪大学2

大阪大学2

  An individual person is unique and valuable. This value we place on the individual finds expression in a cluster of ideas and attitudes. People should be treated as ends in themselves, and never merely as means. One person's loss is not necessarily justified by someone else's gain. People have rights. And, linked to these ideas (psychologically if not logically) is the pleasure we take in human variety, and a preference for a society in which individuality flourishes.








単語・熟語
individual「個々の、個人」   unique「唯一の、独特の」   valuable「貴重な、価値ある」   expression「現れ、表現」   cluster「群れ、集団」   treat A as B「AをBとして扱う、AをBとみなす」   end「目的」   in onself「それ自体で(は)、本質的に」   merely「単に、ただ(〜だけ)」   means「手段」   not necessarily「必ずしも〜ない」   justify「〜を正しいとする、〜を正当化する」   gain「利益」   link「〜をつなげる、〜を結びつける、〜を関連づける」   psychologically「心理的に」   if not 〜「〜でないにしても」   logically「論理的に」   preference「好み、好きであること」   individuality「個性」   flourish「栄える、活躍する」   find expression in 〜「〜に現れる」   take pleasure in 〜「〜を楽しむ」



省略
People should be treated as ends in themselves, and never merely as means.

同じ構文が続いているので、and 以下で省略が起きています。
never merely as means
 = (people should) never (be treated) merely as means

「人々はその人自身が目的として見なされるべきであり、決して単に手段として見なされるべきではない」



倒置
linked to these ideas (psychologically if not logically) is the pleasure we take in human variety, and a preference for a society in which individuality flourishes.

受け身の文が倒置されています。本来は、

the pleasure 〜 human variety
    and                 is linked to these ideas.
a preference 〜 flourishes

のように the pleasure 〜 と a preference 〜 が主部であり、is linked が述部になります。

「(論理的ではないにしても心理的に)これらの考えと結びついているのは、我々が様々な人間がいることを楽しむということ、そして個性が栄える社会を好むということなのである」



日本語訳
個々の人間は唯一であり貴重な存在である。我々が個人に置いているこの価値は、多くの考えや態度の中に現れている。人々はその人自体が目的としてみなされるべきであり、決して単なる手段としてみなされるべきではない。ある人の損失は、他の人の利益によって必ずしも正当化されるものではない。人には権利がある。そして、(論理的ではないにしても心理的に)これらの考えと結びついているのは、我々が様々な人間がいることを楽しむということ、そして個性が栄える社会を好むということなのである。



入試では、下線部の和訳問題が出題されました。


▲このページのトップへ