HOME > 並列(共通関係)  > 日本女子大学(文)1

日本女子大学(文)1

  We see famous people on magazine covers and on TV. They are often young and good-looking. But apart from that, why should they be famous? They have nothing special to say. These people have become "famous for being famous." Fame is not based on achievement any more. It is created by the media, and sold to us every day. In a society in which anyone can become famous, fame is an empty thing with little or no value.








単語・熟語
good-looking「美しい、美貌の」   apart from 〜「〜を除けば、〜を除いて」   special「特別の」   fame「名声」   achievement「業績、功績」   not 〜 any more「もはや〜ない」   empty「からの、中身のない、空虚な」   value「価値」



並列(共通関係)
It is created by the media, and sold to us every day.

It is created by the media,
    and
   sold to us every day.

という構造ですね。created 、 sold という2つの過去分詞が並列になっています。

「それ(名声)はメディアによって作り出され、毎日われわれに売られている」



関係代名詞、並列
In a society in which anyone can become famous, fame is an empty thing with little or no value.

a society in which anyone can become famous は、下記の文がもとになっています。

anyone can become famous in a society.

「誰でも有名になることの出来る社会」

fame is an empty thing with little or no value は、

fame is an empty thing with little
                  or   value
                  no

という構造で、little value or no value ということです。

「誰でも有名になることが出来る社会では、名声はほとんどあるいは全く価値のない空虚なものである」




日本語訳
我々は雑誌の表紙やテレビで有名人たちを目にする。多くの場合彼らは若くて見た目がいい。しかしそのことを抜きにすると、なぜ彼らは有名なのだろうか。彼らは取り立てて言うような事は何も持ってはいない。こういった人たちは「有名だから有名」になったのである。名声はもはや功績に基づいてはいないのだ。メディアが作り出し、毎日われわれに売られているのだ。誰でも有名になることが出来る社会では、名声はほとんどあるいは全く価値のない空虚なものなのである。



入試では、下線部の和訳問題が出ました。


▲このページのトップへ